14:06

Правда - это осколок льда
Хорошая новость: АСТшный перевод "Сезона бурь" Сапковского закончен...
Нехорошая новость: книга выйдет в декабре:apstenu:

@темы: "+" на "-"

Комментарии
15.05.2014 в 14:15

Любительский перевод вышел уже давно:).
15.05.2014 в 14:22

Правда - это осколок льда
Юрий Рэйн, я после "Unseen academicals" Пратчетта зарекся читать любительские переводы(
15.05.2014 в 14:26

droeed, Всего лишь моё личное мнение, но грань между официальным и любительским переводом сейчас выглядит иллюзорной, и имеет значения только имя переводчика.
15.05.2014 в 14:32

Правда - это осколок льда
Юрий Рэйн, это так качество любительских переводов выросло или издательских упало?
15.05.2014 в 15:16

droeed, любители разного уровня бывают). И часть издательских определённо упало. (Вспомнить хотя бы аристократы, общающиеся во дворце и думающие на сленге гопников - оф. перевод Буджолд). Между частью читабельны примерно одинаково и тот и другой (хотя количество слов и метафор различаются)
Ссылка по теме:
http://www.apropospage.ru/osten/ost13.html

Видел в сети сравнение:
официальных переводов Глена Кука
15.05.2014 в 15:46

Правда - это осколок льда
Юрий Рэйн, да нет, на самом деле я, конечно, понимаю, что издательские переводы тоже бывают печальны... И это само по себе печально(